LA LANGUE DU CAPITAL - RAOUL VILETTE - 300 pages
Ce texte fournit une traduction en français courant des principaux mots et locutions du sabir politico-médiatique. Toutes ces expressions qui travestissent les réalités – qu’elles les euphémisent ou qu’elles exagèrent –, bref qui mentent. Comme dans Les Mots du Marché/Le Marché des mots, paru en 1997, les mots choisis sont définis, commentés et illustrés par des citations (collationnées entre 2000 et 2009) de politiciens, journalistes, capitalistes, publicitaires, etc.). L’ensemble est instructif, et aussi très plaisant, parfois hilarant. Actualisée donc (définitions et commentaires ont été revus quand c’était nécessaire) et augmentée de 150 définitions et 300 citations, la nouvelle édition porte un nouveau titre, plus percutant et plus simple. Outre une présentation, ce Répertoire comportera divers annexes : – Sur « L’Esprit des mots », qui critiquera les concepts de novlangue, politiquement correct ou langue de bois, employés par les médiatiques lorsqu’ils feignent de se livrer à une autocritique. – Sur les difficultés révélatrices des médiatiques à féminiser les mots. – Sur les rapports entre Code typographique et ordre politico-social. – Un Index des auteurs cités. – Une liste des principaux poncifs en usage. Points à faire valoir:Les ouvrages de critique de la presse se sont multipliés depuis une dizaine d’années, à la suite du bouquin d’Halimi sur Les Nouveaux chiens de garde, et aussi, tout de même, de notre Marché des mots, paru quelques mois auparavant. Al’époque, le livre avait été critiqué sévèrement par Polac, mais défendu par Nadeau, Mermet, Pierre Bouteiller.
|